@AritzIntxusta

Barkos asegura que el Decreto del Euskara saldrá adelante con cambios menores

La lehendakari asume como «dentro de la normalidad cotidiana» el dictamen del Consejo de Navarra que cuestiona algunos puntos del Decreto del Euskara. Uxue Barkos remarca que el grueso del articulado, incluyendo sus objetivos fundamentales, han sido avalados por el Consejo.

La lehendakari, durante la comparecencia. (Iñigo URIZ/ARGAZKIPRESS)
La lehendakari, durante la comparecencia. (Iñigo URIZ/ARGAZKIPRESS)

Uxue Barkos se ha despachado a placer este martes en el Parlamento, donde ha comparecido a petición del PSN tras el dictamen sobre el Decreto del Euskara que ha realizado el Consejo de Navarra que, con un voto particular, cuestiona tres artículos (de los más de 40 que tiene el texto) y una disposición adicional. «El Consejo ha avalado la mayor parte del Decreto y algunos de los puntos que algunos portavoces de esta Cámara decían ilegales», ha subrayado la lehendakari.

Barkos ha reconocido que el decreto ha recibido muchas críticas, pero que estas han sido «por exceso y por defecto», recordando que el sindicato LAB ha decidido no apoyar la norma por verla demasiado limitada. Así las cosas, ha asegurado que «ni el dictamen es un varapalo, ni el Gobierno se va a echar atrás en el Decreto del Euskara». Eso sí, ha admitido que los servicios jurídicos del Gobierno trabajan ahora en modificar aquellos puntos que han sido cuestionados.

«Dicen ustedes que valorar el euskara como mérito discrimina, pero el inglés, el francés o el alemán, no. Por favor, explíquenmelo», ha emplazado Barkos a UPN y PSN. Ha recordado también que el actual Decreto del Euskara es el más restrictivo en 30 años, añadiendo también que a ella lo que le hubiera gustado es cambiar la ley en la que se basa la nueva norma. Sin embargo, ha reconocido que la Ley del Euskara no se ha tocado por discrepancias entre los socios del cambio. Asimismo, ha tachado de «vascofobia» la actitud que mantiene UPN hacia el euskara. Para ello, ha empleadp datos de los baremos actuales en los que el conocimiento de inglés, francés o alemán está mejor puntuado que el de la segunda lengua de Nafarroa. 

En último término, la lehendakari ha defendido que la «realidad lingüística» no es una foto estática y que el conocimiento y uso del euskara ha ido ganando terreno. Para ello ha apuntado algunos datos, como que el conocimiento de euskara en menores de 24 años supera ya el 25% o que la suma de euskaldunes pasivos y activos asciende a unas 150.000 personas.