Mertxe AIZPURUA
DONOSTIA
Entrevista
AITOR ARANA
ESCRITOR

«El esperanto protege a todas las lenguas»

Aitor Arana (Legazpi, 1963) es autor de literatura infantil en euskara, profesor y experto esperantista. Suyo es un método para aprender esperanto en euskara, un diccionario en ambas lenguas y varias traducciones de obras autores vascos, Bernardo Atxaga, entre otros.

A la pregunta de si tiene sentido promover el esperanto en un mundo donde impera el inglés, Aitor Arana responde que, aunque nos quieran convencer de ello, simplemente, no es cierto. Aunque la gente lo desconozca –sostiene–, el esperanto, si bien en pequeña escala, ha sido el vehículo de comunicación internacional y, respecto a la función del inglés, dependerá del lugar dónde nos situemos.

¿Que quiere decir?

Si viviéramos en otro lugar, no pensaríamos en el inglés como idioma internacional. En Pakistán, ese lugar lo ocupa el árabe, para los tanzanos es el suahili y en Sudamérica, el español es la lengua internacional. Depende del lugar, la percepción es diferente. Aunque sí, es cierto que nos quieren hacer creer que el inglés es la lengua internacional.

Dice que el esperanto beneficiaría al euskara. ¿Cómo?

Al esperanto le importan todas las lenguas del mundo y los esperantistas defendemos la existencia de todos los idiomas. El esperanto no es la lengua de un imperio, sino la de gente con buena voluntad e ideas de paz. Defendemos que los quechuas hablen en quechua, los ingleses en inglés o los españoles en español. En cambio, a los idiomas poderosos todo esto no les importa. Lo que quieren es imponer su lengua, sea por las armas, por medio de la economía como sucede con el inglés, o a través de la religión, como hicieron los árabes. No hay imperio detrás del esperanto; por eso le importan las otras lenguas y actúa en beneficio de ellas.

¿De qué forma?

Si cada pueblo utilizara su lengua para comunicarse, y el esperanto para las relaciones externas, nadie impondría la suya. Estaríamos al mismo nivel, el euskara estaría asegurado y no soportaríamos la enorme carga de las lenguas dominantes. Las lenguas minorizadas estarían ahora en mejores condiciones si hace cien años los ideales del esperanto se hubieran materializado.

¿Por qué no ha avanzado el esperanto?

Porque los gobiernos no ayudan. Cada gobierno se esfuerza en implantar su lengua, sin importarle nada más en absoluto.