NAIZ

‘L’estaca’, himno ahora de la oposición bielorrusa tras Euskal Herria, Polonia o Túnez

La antifranquista ‘L’estaca’ de Lluís Llach se convirtió hace décadas en Euskal Herria en himno por la libertad vasca. Luego saltó a Polonia y otros puntos, y ahora ha sido hecho suyo por la oposición a Lukashenko en Bielorrusia.

Lluís Llach escribió ‘L’estaca’ allá por 1968.
Lluís Llach escribió ‘L’estaca’ allá por 1968.

Cuando Lluís Llach escribió ‘L’estaca’ en 1968 como himno antifranquista y por la libertad catalana, nunca pudo haber imaginado que ese sonido se escucharía en 2020 en protestas contra un presidente en un estado que entonces ni siquiera existía: Bielorrusia.

 

Y así es, pero no por una traslación directa de punta a punta de Europa. Y es que desde entonces el canto ha hecho un montón de paradas en el mundo y en la Historia.

La primera, en Euskal Herria. Xabier Lete tradujo al euskara y Gorka Knorr puso voz a una versión vasca, ‘Agure zaharra’, allá por 1976, de modo que el himno sonó fuerte en nuestro país en el posfranquismo.

 

En estos últimos años han llegado una versión más rítmica de Betagarri, o esta que unió a artistas vascos en catalanes, en las dos lenguas, en apoyo al «procés».

 

 

Antes de convertirse en referencia de las protestas de la oposición en Bielorrusia, la originalmente compuesta como apología de la lucha contra Franco por Llach ha sido empleada en Polonia en los años 80, en los actos de Solidaridad de Lech Walesa, o hace pocos años en la «primavera» de Túnez, en 2011.
Una canción como esta nunca hace un recorrido lineal... La BBC se ha hecho eco de esta enrevesada trayectoria.
Esta es la interpretación original del artista independentista catalán en un concierto en el Palau de Barcelona justo muerto Franco:

Si tu l'estires fort per aquí
I jo l'estiro fort per allà,
Segur que tomba, tomba, tomba
I ens podrem alliberar.
Y seguro que continuará....