NAIZ

28 universidades apoyan la oficialidad de euskara, catalán y gallego en la UE

Los rectores de 28 universidades de Euskal Herria, Països Catalans y Galiza apoyan la oficialidad del euskara, catalán y gallego en las instituciones europeas. El Consejo de Asuntos Generales de la UE tomará una decisión al respecto este viernes. Pradales e Illa han reclamado a la UE su aval.

Sede de Estrasburgo del Parlamento Europeo.
Sede de Estrasburgo del Parlamento Europeo. (WIKIPEDIA)

Los rectores de las 28 universidades de Euskal Herria, Països Catalans y Galiza muestran su apoyo a la demanda que el Gobierno español ha planteado a la Comisión Europea para que el euskara, el catalán y el gallego sean oficiales en las instituciones europeas. El Consejo de Asuntos Generales de la UE tomará una decisión al respecto este viernes.

El manifiesto, que está abierto a nuevas adhesiones, recuerda que cuatro de cada diez ciudadanos del Estado español son hablantes de una de estas tres lenguas y que «entre las tres cuentan con más de 13 millones de hablantes activos, por encima de la media del resto de lenguas oficiales de la UE».

Las universidades vascas que apoyan la petición son la UPNA, EHU, Deusto, Mondragon y Uneiz.

Estas universidades agradecen al Gobierno español la iniciativa adoptada ante el Consejo de la UE y hacen un llamamiento a los representantes políticos del Estado español a apoyarla «en sintonía con el amplio consenso social que la cuestión lingüística representa».

Apoyo de Pradales e Illa

El lehendakari del Gobierno de Lakua, Imanol Pradales, y el presidente de la Generalitat de Catalunya, Salvador Illa, han reclamado por carta a los estados miembro de la Unión Europea que den su aval a la oficialidad del catalán, el euskara y el gallego.

En la misiva, hecha pública por ambos en redes sociales, los dos dirigentes afirman que «Europa vive un momento en el que es vital estrechar el compromiso de sus ciudadanos y su identificación con el proyecto común».

Advierten, asimismo, de que sería difícil de explicar a los españoles un eventual rechazo en el seno de la UE a la oficialidad de estos tres idiomas: «¿Cómo podríamos justificar ante nuestros ciudadanos que una Unión Europea fundada en los principios de 'unidos en la diversidad' impone un modelo de 'un Estado, un idioma' a una ciudadanía que democráticamente se identifica como miembro de un estado multilingüe?», se preguntan.

Illa y Pradales señalan en su misiva que ni el Estado español ni Europa podrían entenderse sin la influencia de Ramon Llull, sin la lírica medieval galaico-portuguesa o sin el legado de Bernat Etxepare.

Añaden que estas tres lenguas son habladas cada día por millones de personas a unos niveles comparables con los de otras lenguas que sí son oficiales en las instituciones comunitarias.
La diversidad lingüística en el Estado español ha sido «sin duda compleja», ya que ha atravesado «largos periodos de negación e incluso represión de la diversidad», prosiguen, «pero con la restauración de la democracia los derechos lingüísticos de estos habitantes quedaron reconocidos».