Bittor Arbizu
Licenciado en Filología Vasca

El licenciado Poza y Laudio

Empezaré indicando que el orduñés Andrés de Poza, más conocido como el licenciado Poza, fue una persona muy relevante en Euskal Herria en el s. XVI por su sólida formación y prestigio personal. En el libro “El licenciado Poza en Flandes” editado por la Diputación de Bizkaia vemos su trabajo, donde se ensalza su labor como “jurista, filólogo, matemático y astrónomo, además de un señalado político y estratega”. La citada Diputación le encomendó labores de relevancia para la defensa del Señorío. Hablaba siete idiomas, y en Wikipedia podemos ver un resumen de sus obras, mediante una de las cuales “defendió el privilegio de nobleza para todos los vascos cuando empezaba a ser discutido en Castilla”.

La citada Diputación le encomendó labores de relevancia para la defensa del Señorío. Hablaba siete idiomas, y en Wikipedia podemos ver un resumen de sus obras, mediante una de las cuales “defendió el privilegio de nobleza para todos los vascos cuando empezaba a ser discutido en Castilla”.
 
Fue durante los cursos iniciales de la carrera cuando tuve la primera información de su trascendencia. Además de los apuntes que nos daba el profesor sobre Poza, en el libro "Historia de la Literatura Vasca" del padre Villasante aparecía: "El orduñés Andrés de Poza, escribiendo en castellano, inicia en este siglo la serie de escritores apologistas en que tan fecundo se ha mostrado el país. Escribió De la antigua lengua, poblaciones y comarcas de las Españas, Bilbao, 1587. Defiende que el vascuence es la antigua lengua de España, tema que veremos acaloradamente debatido y defendido en los siglos siguientes…”. De este libro Euskaltzaindia publicó una edición facsímil en 1987.

Debemos entender y valorar su labor en la defensa del euskera en el contexto de una época en que diversos e influyentes autores, como el padre Mariana (1536-1624), se empeñaban en desprestigiarla. Sirva esta cita de Euskomedia: "...De los detractores del euskera, partiendo del Padre Mariana que le llamó 'lenguaje grosero y bárbaro'...".

Pues bien hace unos 20 años mientras recogía datos de los libros eclesiásticos de esta localidad, Laudio/Llodio, para un estudio de investigación toponímica me encontré con lo que para mi ha sido una de las mayores sorpresas que me he llevado durante años en dicha labor. La sorpresa fue encontrarme unos datos que para mi resultaban inéditos, relativos a la inscripción en el libro de Bautismos de una de las hijas del mencionado Poza: “14-9-1572 se bautizó Angela hija natural del Licenciado Andrés de Poza y Anita de Orueta, natural de Ayala, que por justas causas fue traida a bautizar”. Posteriormente aparecen registradas otras dos hijas Luisa y Maria así como el matrimonio con la madre de ambas: “Andres de Poca y dna. Ant.a de Olaeta. Año de 1580 a 24 de junio el licençiado Andres de poza hijo de pedro de poza natural de la jurísdicion de horduna y de Mari perez de yarza natural de larrimbe en el condado de ayala oriunda de Lequeytio se bino a casar con doña antonia de olaeta natural deste Valle de Llodio. Y los case y bele conforme al santo concilio tridentino en la yglesia del señor sanpedro. fueron sus Padrinos hernando de larrea y dona maria de salzedo”.
Su esposa, perteneciente a una de las familias más pudientes de Laudio, como era habitual, tomó el apellido de su barrio de origen, Olaeta, hoy Oleta, situado sobre las canteras de Bitorika. Actualmente consta de dos caseríos, el más antiguo de ellos se renovó al quemarse hace unos 80 años.

El licenciado por su parte entiendo que lo tomó del barrio de Poza, actualmente uno de los tres barrios de Lendoño Bekoa (Urduña), aunque él lo cita como una de las ocho aldeas de la jurisdicción de la citada ciudad. El notorio manantial, hoy abrevadero, es el origen del nombre del lugar.

Hace años que he estado para publicar este artículo con los datos de entonces. Ahora viendo el publicado por la revista Aztarna en su número 40, y que la materia no tiene relación directa con la investigación citada, me han impulsado a hacerlo.

Poza en la página 49 de la citada edición facsímil destaca lo mucho que suponía Llodio para él, ya que el cariño de su esposa había sido un acicate para su trabajo. En sus palabras “amigo Lector por no ser ingrato a quién me puso la gana de serviros”.
 
Hau dela eta, Laudio eta laudioarrak, eta denok orokorrean, euskararen zaintzaile honekin zorretan gaudelakoan nago. Dakizuenez, Bilbon Poza izeneko kale nagusi bat dago. Hemen ere, herriarekiko izan duen loturagatik aitorpen bera edo gehiago mereziko zuen.

Buscar