Isidoro Apraiz, Marta Macho y Bego Espiga

¡Plataforma vasca multiconferencia ya! Traducción simultánea, euskera-castellano en tiempo real

Somos un pequeño país y debemos hacer los esfuerzos necesarios para integrar a toda la gente en una comunicación en tiempo real y entre todos, sabiendo que los próximos años la diversidad de idiomas en nuestra comunidad nacional no hará sino aumentar.

Una reflexión que surge de un problema real: en una conferencia sobre la emergencia climática el ponente se expresa en euskera. Entre los asistentes, en su inmensa mayoría vascoparlantes, se halla quien no sabe euskera. El dilema está servido: se hace en euskera con la pega de que quien no lo entienda está de invitado de piedra, o bien se hace repetir el mensaje en los dos idiomas, lo que a todas vista es muy fatigoso, o bien se habla en castellano que es el idioma que todos los asistentes entienden, pero de esta manera estamos discriminando el derecho de los euskaldunes a compartir en su propio idioma.

Es una disyuntiva que se presenta por doquier a lo largo y ancho de nuestra querida tierra.

En nuestro país la mayoría de la ciudadanía es castellanoparlante en el sur y francés en el norte. Tenemos la esperanza de que las jóvenes generaciones, gracias al sistema educativo, serán plenamente bilingües, por lo que dentro de 50 años este problema de no inclusión comunicativa será cosa del pasado; No obstante, en la actualidad, es un tema de urgente solución que los mensajes que emitimos en euskera sean entendidos en tiempo real por los no euskaldunes, dando lugar a unas comunidades inclusivas pese a esa barrera lingüística.

En realidad la inclusión comunitaria se está dando en base al castellano, dada la entidad minoritaria del euskaldún, eso no hace más que reducir el avance del euskera.

Nuestro futuro no debería apostar por un país dividido en dos comunidades excluyentes. Lingüísticamente hablando, debemos apostar por una sola comunidad inclusiva y para ello creemos que existen sistemas de traducción simultánea que permiten estar en la misma reunión entendiéndonos todos de manera plena. La tecnología de traducción simultánea la vemos operativa en las reuniones de los ayuntamientos y en tantos otros eventos. Pero cuando se trata de reuniones populares, conferencias sin ánimo de lucro, reuniones de comunidades de vecinos, etc…esas opciones incluyentes no están a su alcance.

Es posible que a corto plazo la inteligencia artificial ponga a nuestra disposición sistemas automáticos, he ahí un interesante reto para nuestros especialistas en IA.

Ya existen plataformas multiconferencia que dan cobertura a varios idiomas, entre los cuales no está el euskera. Es tiempo de que la política del desarrollo del euskera tome en sus manos la creación de una Plataforma Vasca Multiconferencia al menos para la traducción en tiempo real entre euskera y castellano. Una propuesta que hacemos a los órganos de gobierno de la CAV y Nafarroa en cuanto al castellano. Se dispone de la tecnología sólo falta poner los medios técnicos y humanos. Teniendo en cuenta que la central de la Plataforma puede estar en cualquier lugar del país y que los intérpretes pueden operar desde sus casas la dificultad logística ha de ser mínima.

Mientras tanto los ayuntamientos deberían hacer el esfuerzo para dotar de estos medios al servicio de las comunidades locales. La traducción simultánea puede hacerse a distancia y en tiempo real, por lo que disponer de personal ad hoc no parece que sea un gran inconveniente. En todo caso se debería contemplar como un servicio más en las políticas del desarrollo del euskera, es decir, políticas para el euskera. Y por supuesto, sería del todo beneficioso para desarrollar y ampliar la participación de la ciudadanía en las comunidades locales y en su misma potenciación en la vida pública comunitaria.

Somos un pequeño país y debemos hacer los esfuerzos necesarios para integrar a toda la gente en una comunicación en tiempo real y entre todos, sabiendo que los próximos años la diversidad de idiomas en nuestra comunidad nacional no hará sino aumentar de la mano de los inmigrantes venidos de tantos sitios y tan necesarios para la pervivencia de nuestras gentes.

En definitiva estamos pidiendo las herramientas que permitan construir un país con comunidades integradas en su seno. El futuro apunta por ahí.

Buscar