NAIZ
Donostia

La novela gráfica ‘El Procés de Burgos. Revolució i viure!’ salta del euskara al catalán

La novela gráfica ‘Burgosko Auzia. Iraultza eta bizi!’, de los autores Mikel Antza y Adur Larrea, editada en euskara por GARA en 2020, ha visto ahora la luz en catalán, de la mano de la editorial barcelonesa Pol-len Edicions.

Portada de la edición en catalán.
Portada de la edición en catalán. (NAIZ)

La versión en catalán de ‘Burgosko Auzia. Iraultza eta bizi!’, publicada ahora bajo el título ‘El Procés de Burgos. Revolució i viure!’ fue presentada en la pasada Feria de Durango por el editor Jordi Panyella, y ahora está disponible también para los lectores/as de Euskal Herria en Naiz Denda (denda.naiz.eus) al precio de 20 euros. La traducción ha sido realizada por Jon Elordi.

El libro narra lo acontecido en el Proceso de Burgos en 1970, en el que un tribunal militar español juzgó a dieciséis militantes de ETA y condenó a muerte a seis de ellos y a largas penas de prisión al resto. Finalmente, las sentencias a muerte fueron conmutadas gracias a la importante reacción popular y la presión internacional para salvar la vida de los militantes vascos.

 

Páginas interiores de la novela gráfica.

El guion es obra del escritor Mikel Antza y las ilustraciones son del dibujante Adur Larrea. El libro recoge además un anexo de corte histórico para comprender mejor el contexto político y social en que tuvo lugar el macroproceso y las movilizaciones populares que marcaron un hito en la historia contemporánea de Euskal Herria.

Gracias al acuerdo firmado entre la editorial Baigorri (GARA) y Pol-en Edicions, el libro ve ahora la luz en catalán, manteniendo el mismo formato que en euskara, con la salvedad de sus cubiertas en rústica.

La editorial barcelonesa Pol.len comenzó hace once años a incorporar a su catálogo obras de escritores euskaldunes traducidas al catalán. Entre ellos figuran trabajos de Joseba Sarrionandia, Mari Luz Esteban, Asisko Urmeneta, Mikel Soto, Mikel Antza, Adur Larrea, Susanna Martin y Eider Eibar entre otros. Pol.len es la principal editorial en la traducción de literatura en euskara al catalán.