«Yma o Hyd», el canto de la lucha y orgullo galés
Artikulu hau irakurtzeko
erregistratu doan edo harpidetu
Dagoeneko erregistratuta edo harpideduna? Saioa hasi
Klikik gabe gelditu zara
Tras batir a Ucrania en el play-off gracias a un tanto de Gareth Bale, el combinado de los dragones logró el billete mundialista después de 64 años de ausencia. La única participación de la selección galesa se remontaba a 1958, una cita en la que cayeron eliminados en cuartos ante Brasil con un tanto de un adolescente llamado Edson Arantes Do Nascimento y que respondía al apodo de “Pelé”. La clasificación para Qatar ha supuesto un éxito que ha llenado de orgullo a la hinchada. Prueba de ello fue, como después de conseguir la clasificación, futbolistas y aficionados se fundieron mientras el cantante Dafydd Iwan interpretaba la canción «Yma o Hyd» («Todavía estamos aquí»), uno de los himnos de la cultura popular galesa. Meses después, la federación la ha elegido como el tema que acompañará a su escuadra durante el mundial.
La canción cuenta con un gran componente simbólico, empezando por su propio autor. Dafydd Iwan Jones nació el 24 de agosto de 1943 en Brynamman, una zona minera del sur de Gales, dentro de una familia netamente nacionalista. De hecho, su abuelo, Fred Jones, fue uno de los fundadores de Plaid Cymru, la formación progresista que defiende la independencia del país respecto al Reino Unido. Además de Dafydd, sus hermanos Huw Ceredig y Alun Ffred también cuentan con un largo recorrido cultural y político. El primero ha participado en decenas de series y películas, mientras que Alun Ffred, además de productor televisivo, fue miembro de la Asamblea Nacional Galesa e hizo historia en 2008 al ser el primer representante británico en utilizar el idioma galés durante una reunión de la Unión Europea en Bruselas. El pasado mes de junio dejó su cargo como presidente del Plaid Cymru después de tres años en el cargo. Una responsabilidad que Dafydd también ostentó hace dos décadas.
La lucha por los derechos lingüísticos han marcado sus vidas. En el caso del cantante, pagándolo incluso con su ingreso en prisión. Inspirado en la música folk y la canción protesta de Bob Dylan o Pete Seeger en EEUU, en 1969 compuso su satírica «Carlo». Una canción contra la investidura de Carlos de Inglaterra como Príncipe de Gales, un nombramiento que generó fuertes protestas en un país que vivía un momento de ebullición. Curiosamente, 50 años después, el actual rey inglés y el cantante mantuvieron un encuentro público. Durante su trayectoria, Dafydd Iwan ha tratado temas como la Guerra de Vietnam, la dictadura de Pinochet, el conflicto irlandés, la devolución del autogobierno galés, lo sucedido en la Plaza de Tiananmen o el primer conflicto bélico en el Golfo Pérsico.
El nacimiento de la Cymdeithas yr Iaith –la asociación en favor de la lengua galesa– en 1962 llevó las reivindicaciones idiomáticas a las calles, siendo respondidas con represión y detenciones. Una de sus principales campañas fue la de solicitar a la BBC que emitiese en galés, la otra retirar las señales de tráfico que no estaban rotuladas en su idioma entre 1970 y 1972. Y precisamente por una de estas acciones, Dafydd Iwan Jones fue condenado a tres meses de cárcel, de los que cumplió tres semanas. En 1981 grabó el tema «Yma o Hyd», tras una sugerencia del parlamentario independentista Gwynfor Evans, siendo publicado dos años después. En el mismo, expone la resistencia del idioma galés durante 1.600 años, haciendo frente a la prohibición impulsada por Enrique VIII y que se mantuvo en vigor durante casi cinco siglos. La canción, asimismo, habla de la identidad nacional, la cultura y el protagonismo de la clase trabajadora.
Rápidamente, el tema se convirtió en un emblema para los defensores de la lengua y todo el nacionalismo galés, siendo una canción de referencia contra el Thatcherismo, en las luchas por los derechos lingüísticos, las huelgas mineras o en la campaña en favor de la devolución del autogobierno de 1998. La primera vez que la interpretó en un partido de fútbol fue en 2011, durante el derbi entre el Wrexham y el Newport County. Nueve años después, gracias a la iniciativa del movimiento independentista YesCymru, se convirtió en número uno en iTunes UK. Algo que se repitió en junio de 2022, en este caso, debido al impulso de los hinchas de la selección galesa.

En el vídeo oficial publicado por la federación, se mezclan imágenes de gran trasfondo histórico, tanto a nivel cultural como en lo deportivo y social. Así, mientras Dafydd Iwan canta junto a los futbolistas del combinado de los dragones y el Red Wall –el equivalente a su grada popular–, se pueden ver secuencias que recuerdan la salida de prisión del cantante, la lucha por los derechos lingüísticos, la represión policial contra las protestas, los paros de los mineros o las demandas en favor de los derechos de la comunidad LGTBI+. Junto a ello, se rememoran algunas de las grandes decepciones de la selección galesa en la era moderna, como fueron la eliminatoria ante Escocia en la fase de clasificación para la Copa del Mundo de 1978, en la que John Benjamin Toshack envió un balón al larguero, el penalti fallado por Paul Bodin que les dejó fuera de la cita de 1994 o el play-off que perdieron contra Rusia en la antesala de la Eurocopa de 2004. No obstante, la épica social también se entrelaza con imágenes de la selección femenina y con el gran éxito de los dragones en el torneo continental de 2016, donde alcanzaron las semifinales de la mano de Chris Coleman. El gol de Gareth Bale a Inglaterra y los tantos de Ashley Williams y Hal-Robson Kanu ante Bélgica forman parte de la historia del combinado gales.
Cabe señalar que pese a cantar conjuntamente el «Yma o Hyd», no todos los jugadores del equipo de los dragones dominan la lengua local. Según un censo elaborado por el ejecutivo de aquel país en 2011, el 19% de la población era capaz de expresarse en dicho idioma, un porcentaje que el pasado mes de junio había alcanzado el 29% y, por ende, cuenta con 800.000 hablantes. El plan establecido por el gobierno galés contempla alcanzar la cifra de un millón para 2050. Dentro de la plantilla mundialista, el portero Wayne Hennessey, el defensa del Tottenham Ben Davies –que estudió en dicha lengua antes de trasladarse a Dinamarca, país en el que su padre aceptó una oferta laboral–, el también zaguero Ben Cabango –de origen angoleño– que también acudió a un colegio «comprehenshive» o los centrocampistas Aaron Ramsey y Joe Allen sí que son capaces de expresarse con fluidez. El pasado sábado, Ben Davies utilizó por primera vez en la historia el idioma galés durante una rueda de prensa oficial de la Copa del Mundo. Asimismo, según informó The Guardian en octubre, la federación galesa contempla cambiar el nombre oficial del equipo a «Cymru».

En 2016, con un hit de Manic Street Preachers
Con motivo de la clasificación para la fase final de la Eurocopa celebrada en el Estado francés, la federación contó con la mítica banda Manic Street Preachers, conocida por su compromiso nacional y social, para apoyar el equipo. El single «Together stronger» («Juntos más fuertes») se convirtió en el número uno británico en ventas, cuyas ganancias fueron destinadas a la lucha contra el cáncer y al desarrollo de Princes Gate Trust, un proyecto sostenible que apoya el agua mineral de Gales.
El grupo liderado por James Dean Bradfieldy marcado por la tragedia personal de su desaparecido guitarrista Richye James Edwards, fue la primera banda anglosajona en actuar en el teatro Carlos Marx de Cuba y en reunirse con Fidel Castro, compuso el exitoso «If you tolerate this, your children will be next» en honor a las Brigadas Internacionales que combatieron en el Estado español –inspirándose en el «Homenaje a Catalunya» de George Orwell y el «Spanish bombs» de The Clash–, crearon todo un himno de la clase trabajadora con «A design for life» –llegando al número 2 en el Reino Unido– en plena era del BritPop, grabaron en solidaridad con la Guerra de Bosnia y se rejuvenecieron la pasada década con «Futurology». En su canción de apoyo a la selección galesa, además de recordar al fallecido seleccionador Gary Speed, lo dejaban muy claro: «When Gareth Bale plays, we can beat any side». O, lo que es lo mismo, «cuando juega Gareth Bale, nosotros podemos ganar a cualquiera». Un pensamiento que, seis años después, se mantiene intacto en la afición galesa.