Joseba Otano Villanueva
Administrazioan Euskaraz Taldea

Empleo público y euskara como mérito

Para algunos puestos se puntuaba saber alemán, francés e inglés, pero no saber euskara. El mismo día de la gala se aprobó el Decreto Foral 103/2017 relativo al uso del euskara en la Administración. ¿Qué novedades trajo sobre cómo puntuar el euskara como mérito?

El día 30 de noviembre se celebró la gala de los II Premios de Navarra Televisión. Allí, una monologuista decía que «ahora, en las oposiciones se puntúa saber euskara; hasta en la Ribera, donde no lo hemos hablado nunca». Pero no es cierto. En la Ribera, hasta ese día, nunca se había puntuado el mérito de saber euskara, ni con UPN ni con el nuevo Gobierno. Para algunos puestos se puntuaba saber alemán, francés e inglés, pero no saber euskara. El mismo día de la gala se aprobó el Decreto Foral 103/2017 relativo al uso del euskara en la Administración. ¿Qué novedades trajo sobre cómo puntuar el euskara como mérito?

Euskara como mérito: Casi sin novedad.

Es difícil hacer frente a una mentira mil veces repetida, pero hay que decirlo claramente: el nuevo decreto foral apenas va a suponer ningún cambio en este aspecto. La mayoría de las convocatorias del Gobierno son oposiciones (se realiza un examen pero no se valoran méritos), y en ellas no se valora (normalmente) saber idiomas. Por tanto, en la mayoría de convocatorias, hasta ahora, la puntuación del euskara ha sido cero y seguirá siendo cero de aquí en adelante.

El caso de los concurso-oposiciones.

Una minoría de convocatorias son concurso-oposiciones (se realiza un examen y además se valoran méritos), principalmente de Osasunbidea, y en ellas sí se valora el saber idiomas. En Osasunbidea ha aumentado ligeramente la valoración del euskara. Antes suponía el 3% del baremo en la zona mixta y el 6% en la zona vascófona. En la «zona no vascófona» no se puntuaba saber euskara, pero sí saber alemán, francés e inglés. Ahora, se sumarán todos los puntos del baremo menos la puntuación del euskara, y el euskara supondrá el 7% de esa suma en la zona mixta y el 11% en la zona vascófona. En la «zona no vascófona» se podrá valorar el euskara, y siempre se deberán valorar el alemán, francés e inglés.

Porcentaje del baremo vs porcentaje de la convocatoria.

Cabe señalar que los porcentajes mencionados no corresponden a todo el concurso-oposición, sino tan solo a la parte de los méritos. Es decir: en Osasunbidea, por ejemplo, 60 puntos suelen corresponder al examen, y 40 puntos a los méritos. Pues los porcentajes mencionados se aplicarán solo a esos 40 puntos. Por tanto, en la práctica, el euskara supondrá algo menos que el 2,8% de toda la convocatoria en la zona mixta y algo menos que el 4,4% en la zona vascófona. En la «zona no vascófona» puede suponer algo menos que el 2,8% si se valora, o puede suponer cero puntos si no se valora (alemán, inglés y francés: 2% cada uno).

Cuando el inglés suponía el 10%.

Hemos dicho que en las oposiciones no se puntúa saber idiomas, pero existen excepciones: UPN, de 2009 al 2015, valoró saber inglés en las oposiciones de nivel A y B. Suponía hasta el 10% de toda la convocatoria. Hay una pequeña diferencia con la valoración actual del euskara, ¿verdad?

Muchos ayuntamientos, por delante del Gobierno.

En lo relativo a la puntuación de los méritos, la conducta del Gobierno de Navarra no tiene nada que ver con la de muchos ayuntamientos de la zona mixta. En Burlada, se puntúa con el 5% de toda la puntuación, y con el 10% en caso de atención al público. Lo mismo que en Ansoáin. En Estella, se puntúa el euskara con el 6% de toda la puntuación. En el Valle de Egüés, con el 3% de toda la puntuación y con el 6% en caso de atención al público. El decreto foral sugiere que las administraciones locales pueden tomar como referencia las puntuaciones recogidas en el mismo. Menos mal que no obliga a ello.

Bilatu