GARA

Cerca de 1.300 dominios «.eus» se estrenan en el universo online

Con motivo del Día Internacional del Euskara, se activaron ayer 1.192 nombres de dominio «.eus», que se suman a los 100 ya existentes. Esta cifra reforzará la comunidad online que apuesta por el euskara. En una primera fase algunos pocos pioneros pudieron acceder a la extensión pero una segunda fase dio acceso a varios cientos de asociaciones e instituciones. Ahora se ha abierto la inscripción para que quien quiera compre su dominio.

1.292 páginas web terminan con el dominio «.eus» desde que ayer se activaran 1.192 nuevas y se sumaran a las ya existentes. A finales de junio se activaron 100 nombres de dominios y fue un día importante ya que el mundo virtual contaba, por fin, con un espacio oficial para el euskara.

Ayer, 3 de diciembre y Día Internacional del Euskara se dio un gran paso en internet al activar varios centenares de dominios más. Al acto festivo de Bilbo acudieron más de 150 representantes de los mismos para sacar una foto simbólica. Sustrai Colina le dio inicio con varios bertsos y tras él Santi Ribera, director de la Fundación PuntCAT; Manuel González, presidente de la Asociación Punto GAL; Christian Demeuré-Vallée, secretario de Association www.bzh, y Gavin McCutcheon, director de dotScot, hicieron llegar sus mensajes de apoyo.

El director general de la Fundación PuntuEUS, Josu Waliño, presentó los datos de registro y afirmó que «el dominio PuntuEUS es de la comunidad y la cultura vasca, de todos y sin fronteras. Es lo que demuestran las páginas web que se han registrado en esta fase». Explicó que el 95% de quienes se han registrado provienen de Euskal Herria, aunque hay un pequeño porcentaje que proviene de diferentes lugares del mundo. La mayoría de quienes han adquirido los nombres de dominio son instituciones públicas y empresas privadas, pero también hay asociaciones de todo tipo: deportivas, educativas, culturales, y también particulares. En palabras de Waliño, al fin y al cabo «.eus» es el «espejo virtual de toda la sociedad vasca, la imagen virtual de toda la comunidad».

Debido a este paso, muchas webs que hasta ahora llevaban extensiones como «.com», «.info» o «.net» pasarán a ser «.eus», aunque algunas optarán por mantener ambas durante una temporada para que los usuarios se acostumbren al nuevo dominio y se den cuenta de que cuando escriben el antiguo, la propia web es redirigida al nuevo. La asociación PuntuEUS espera que para final de año unas dos mil páginas web den el paso de cambiar su dominio. Una de las webs que ya realizó el cambio en la primera fase fue Naiz, que pasó de ser www.naiz.info a ser www.naiz.eus; aunque de momento funcionan ambas todo aquel que escriba .info será redireccionado a «.eus» automáticamente.

Abierto a particulares

Esta segunda fase en la que el nuevo dominio se ha expandido más sirvió para que las asociaciones, empresas e instituciones públicas pudieran solicitar y reservar su nombre. Ahora el registro es libre, por lo que los nombres se adjudicarán automáticamente según se pidan, siempre que estén disponibles, al igual que en cualquier otro dominio.

El requisito para solicitar un nombre de dominio «.eus» es que el sitio web contenga textos en euskara, aunque también se muestren otros idiomas. En caso de que no haya contenidos en euskara deberán ser temas relacionados con la cultura vasca.

El precio de los dominios lo establecen los registradores según los servicios que ofrecen (desde 49 euros al año hasta 98,3). Para difundir este servicio entre los ciudadanos la Fundación PuntuEUS lanzará la campaña «Tunombre.eus» para adquirir una web con el nombre o el apellido del usuario a mitad de precio. Es decir, por 30 euros se podrá comprar el nombre del dominio, 20 correos electrónicos, 2 GB de espacio y capacidad de transferencia ilimitada.

La campaña estará presente en la Azoka de Durango los días 6, 7 y 8 de diciembre en el stand PuntuEUS.

Desde el principio

«.eus» nació con el objetivo de fomentar el euskara y la cultura vasca, además de cohesionar la comunidad lingüística y cultural. El dominio que a partir de ahora está abierto es una herramienta que sitúa al euskara al nivel de las demás lenguas, que ayudará en la normalización del euskara y que brinda un reconocimiento internacional a Euskal Herria.

El proyecto de «.eus» nació en 2007 y un año más tarde fue constituida la Asociación PuntuEUS. Hasta 2012 estuvo trabajando para que 58 entidades se sumaran al proyecto y así lograron crear la Fundación PuntuEUS. En junio de 2013 se supo que el dominio fue aprobado y se puso en marcha en la primavera de 2014.

«.eus» tiene la misma función que otras extensiones que se han utilizado hasta ahora. Tal y como esta se refiere al euskara, «.com» - que inició su actividad en 1985- se refería en su origen a la actividad comercial, aunque cuando surgieron otros como «.org» o «.net» todos se abrieron de forma ilimitada convirtiéndose así en dominios de nivel genérico. «.org» suele ser habitualmente utilizado por asociaciones sin ánimo de lucro o proyectos de software libre, mientras que «.net» pertenece a Microsoft y hace énfasis en la transparencia de redes.

«.info» fue creado en 2001 para quitarle peso al muy saturado «.com», que sigue siendo el más popular, aunque cada vez más cada país reivindica su lengua mediante abreviaturas que la representan. Así, «.es» se refiere al español y «.fr» al francés. La llegada de «.eus» supone tener una extensión de referencia para todas aquellas webs con contenidos en euskara o con temas sobre Euskal Herria que no quieren recurrir a los genéricos y a su vez les aporta identidad.

Belaunaldiz belaunaldi transmititu den hizkuntza, orain ere belaunaldiartekoa da

Belaunaldiz belaunaldi transmititu da euskara eta hori da aurtengo Euskararen Egunean azpimarratu nahi izan duten ideia. Hori dela-eta, leku desberdinetan egindako mintzodromoetan belaunaldi desberdinetako pertsonak jarri zituzten atzo solasean.

Donostiako San Telmo Museoko aretoko 22. mahaian Txomin eta Karmelo zeuden eserita. Gizon alai hauek askotan hartu dute parte mintzodromoetan eta ederki dakite ezezagunekin elkarrizketa nola bideratu. Haiekin eseri ziren David eta Cristina gazteak. Kostata baina ederki azaldu zien Davidek kideei duela gutxi hasi zela euskara ikasten. «Bi urte eman ditut euskaltegian eta orain ingelesarekin hasi naiz. Gainera, gaztelerako graduondokoa egiten ari naiz». «Nongoa zara, ba?», interesatu zen Txomin. «Kantabriakoa», erantzun zion euskaldun berriak. Cristinarentzat lehenengo urtea da mintzodromoan. «Ni Daviden prentsa arduraduna naiz», aipatu zuen, eta segituan bi gizonek mutilari begiratu zioten azalpen eske. David Doblas Gipuzkoa Basket saskibaloi taldeko jokalaria da, eta 2,06 metro neurtzen dituela azaldu zienean, «gu bezala!» esan zuen txantxetan Txominek. «Pedreñan arraunlari izateko esan zidaten, baina oso altua naiz», bota zuen saskibaloilariak. «Indarra bai, baina pisua ere bai», zehaztu zuen Karmelok.

Solasaldi atseginean Doblasi galderak egiten jarraitu zuten bi gizonek, interes handiz, «txapeldun» bat dela esanez euskara ikasteko adorea izan duelako. «Zuk ematen diguzu guri indarra horrela jarraitzeko», esan zion Txominek, eta Doblasek erantzun zion euskara ikasten ez dutenek aitzakiak besterik ez dituztela jartzen. Pixkanaka etortzen zitzaizkion hitzak ahora, baina Cristinaren laguntza izan zuen nahi zuena adierazteko. «Eta zuek, noiz ikasi zenuten euskara?», galdetu zien kirolariak mahaikideei. Txominek azaldu zuen bera haurra zela, Donostian, euskaraz eta gazteleraz hitz egiten zela, baina helduaroan eman diola garrantzi handiagoa euskarari. Karmelo, berriz, oñatiarra da jaiotzez eta haurtzaroa euskara hutsean bizi izan zuen Donostiara bizitzera joan zen arte. Bere azken hitzak esaten ari zela antolatzaileak iragarri zuen 15 minutuak amaitzen ari zirela, eta mahaiz aldatzeko ordua zela. David eta Cristina agurtu zituzten bi lagunek eta beste mahai batzuetara jo zuten. Kirolaria eta prentsa arduraduna ere banandu egin ziren eta kantabriarrak bakarrik moldatu behar izan zuen hurrengo hiru txandetan.

Irunen ere Mintzodromoa antolatu zuten. «Euskara bizitza bezala daukat», «Euskaraz arnastu», «Euskaraz betidanik, betirako»... eta gisa horretako mezuak utzi zituzten parte hartzaileek. Estitxu Fernandezek gidatutako ekimenean 120 pertsona elkartu ziren; Irunetik, Bortzirietatik eta Ipar Euskal Herritik bertaratutakoak. «Euskararen alde egiten den guztiak garrantzia du, badakigu zein den bere egoera eta Mintzodromoa ekitaldi polita iruditzen zait», adierazi zuen Estitxu Fernandezek. Amaiur Alfaro kirolariak ere parte hartu zuen ekimenean. Beraren iritziz, honelako ekintzek «balio bat emaiten diote euskarari eta aukerak ematen dizkio erabilpenari; gero eta aukera gutxiago daudelako, bereziki kostaldean eta Iparraldean».

Pruden Sudupe Ipar Euskal Herrian euskarazko irakasle da eta berak adierazi zuenez, «Iparraldeko ikasleentzat arazo larrienetariko bat da gero kanpoan laguntza gutxi dutela». «Euskaraz dakien jendea bada, baina ez du gehiegizko aurrekadarik eman nahi euskarari. Gure ikasleek askotan mugak aurkitzen dituzte», aldarrikatu zuen. Iurre BIDEGAIN / Nagore BELASTEGI

Instituciones muestran su compromiso con planes y homenajes

Las instituciones se volcaron en la celebración del Día Internacional del Euskara. Lakua, por ejemplo, anunció que destinará 774.000 euros para facilitar a todos los profesionales de la justicia herramientas para ejercer su trabajo íntegramente en euskara. También se sumó a la celebración el Instituto Vasco de Consumo, que aprobó su primer Plan de Euskara.

El Ayuntamiento de Bilbo homenajeó a la banda mítica Itoiz y a Kafe Antzokia, convertido desde hace casi dos décadas en un espacio de referencia para relacionarse en euskara. Y en Araba, las Juntas Generales y el Ayuntamiento de Gasteiz apostaron por «seguir dando pasos» para afianzar el carácter «bilingüe» de este territorio y por integrar el euskara en todos los ámbitos y de manera cotidiana. El diputado general de Gipuzkoa subrayó que «una lengua está viva cuando sus conocedores la emplean».

EH Bildu, que participó en el acto de la fundación Puntu.eus, pidió más atención y medios en el camino de la normalización del euskara. GARA