2018/12/07

Adaptan tres cantos gregorianos antiguos

La Asociación Donosti Ereski ha transcrito a notación gregoriana moderna las obras «Códice de Oñati», «Códice de Azkoitia» y «Manuscrito de Hondarribia», y las han agrupado en un disco-libro.

GARA|DONOSTIA

Una selección de melodías procedentes de dos códices de 1614 y 1772, y de un manuscrito de 1828, han sido transcritas al lenguaje musical moderno y recogidas en un disco-libro para difundir el canto gregoriarn que se escuchaba en las iglesias de Gipuzkoa.

La publicación, producida por la Schola Gregorianista de la Asociación Donosti Ereski y llamada “El gregoriano guipuzcoano de los últimos siglos” fue presentadaen el Museo San Telmo de Donostia, donde fue escrito uno de los códices. Además, presentarán el disco al público el 28 de este mes en la iglesia del centro expositivo. Según informaron, el disco-libro contiene una serie de piezas procedentes de tres antiguas obras que representan el canto llano de Gipuzkoa de los siglos XVII, XVIII y XIX.

Las tres obras

Una de las obras es “Códice de Oñati”, un libro compuesto por 272 hojas de pergamino que fue realizado hace más de 400 años por un autor desconocido para la iglesia de dicha población.

La recopilación incluye también melodías del denominado “Códice de Azkoitia”, concluido en 1772 por fray Manuel de San Millán en el antiguo convento de los dominicos de San Telmo, convertido actualmente en museo.

La tercera obra de la que se han extraído cantos es el ejemplar único conocido como “Manuscrito de Hondarribia” que conserva la parroquia de esta localidad y confeccionó en 1828 en Hernani el organista Juan Manual Larrarte por encargo del vicario de la villa costera.

El director de Donosti Ereski, Jokin Otamendi, ha sido el encargado de transcribir a notación gregoriana moderna las obras seleccionadas.