Xabier Irujo traduce al castellano la obra del rey Teobaldo I de Nafarroa
El historiador Xabier Irujo ha realizado la primera traducción al castellano de la obra completa de Teobaldo I de Nafarroa, el soberano poeta y músico al que calificó de «rey por la paz», por las composiciones contrarias a la guerra que realizó tras dirigir una cruzada en 1239. Publicado por Editorial Vasca Ekin Argitaletxea, el trabajo de Irujo recoge 62 composiciones del monarca, además de la detallada biografía de un personaje «repleto de contradicciones».

Coincidiendo con el 788 aniversario de la coronación del soberano en la catedral de Iruñea, el historiador Xabier Irujo presentó ayer la traducción al castellano de la obra completa de Teobaldo I de Nafarroa. Un trabajo que inició entre 1990 y 1991, «cuando estudiaba Filología, pero que perdí en uno de los ordenadores de la época», y que retomó en 2005 hasta completarla.
Publicada por Editorial Vasca Ekin Argitaletxea bajo el título “Teobaldo I de Navarra. Vida y obra del poeta que quiso ser rey”, la obra recoge un total de 62 trovas del soberano, «un poeta que escribió, cantó y compuso su obra en ‘langue d'oil’, lo que se considera hoy en día francés, un francés medieval con mucha influencia del latín, frente a la lengua d'oc, que era la utilizada por los trovadores», explicó Irujo.
Ese conjunto se desgrana en diferentes tipos de composiciones. Un total de 14 son cancioneros, integrados por los versos de la letra y que contaban con las correspondientes anotaciones musicales con la melodía, y que han llegado a ser interpretados por varios grupos a partir de los años 70 del pasado siglo.
Otras 37 son cantos de amor cortés, en los que el amor «es un campo de batalla, una obligación más que un sentimiento» y que están dirigidos a la amante, con un tinte de amor prohibido.
También compuso un total de nueve ‘jeux-partis’ y otros cinco ‘débats’ sobre el amor y el honor caballerescos. En el primer caso, se planteaba un dilema a un contrincante dialéctico en la estrofa inicial y este último elegía una posición en la segunda estrofa. «Es algo parecido al bertsolarismo, pero no es improvisado» y que podría ser un precedente de los bertsos, aunque no existe una prueba que lo confirme, matizó Irujo.
El resto de composiciones que integran el trabajo de traducción del historiador y Premio Gernika por la Paz y la Reconciliación en 2019 son los poemas relacionados con la cruzada que Teobaldo dirigió en 1239 como soberano de Nafarroa. En ellos «mostró gran capacidad creativa, apartándose de los cánones de la época y mostrándose muy crítico con las cruzadas, haciendo referencia a las mismas como ‘un gran mal’. Unas composiciones que no sentarían muy bien a la jerarquía eclesiástica».
En opinión de Irujo, en estas trovas, «podemos ver al rey y, de hecho, una de sus cualidades como rey de Navarra fue su apuesta por la paz. En definitiva, no fue un amigo de la guerra».
De «extraña nación»
El trabajo del historiador se completa con una biografía de Teobaldo I, que se convirtió en rey de Nafarroa tras fallecer Sancho el Fuerte en 1234 sin descendencia directa. El nuevo soberano era sobrino del monarca por parte de su madre, Blanca, y conde de Champaña y de Brie.
Sobre su biografía, Irujo señaló que «Teobaldo es muy interesante, un personaje muy medieval repleto de contradicciones». Así, participó en varias guerras, que solía perder militarmente, «pero ganaba la paz». Era «muy fiel con sus amantes y muy infiel con sus esposas» y, a pesar de dirigir una cruzada en Oriente, «murió excomulgado».
Aunque fue coronado soberano de Nafarroa, se había criado en Champaña y fue considerado por los navarros como un rey «de extraña nación y de extraño lenguaje» y, por ese motivo, se pusieron por escrito las leyes del reino, sus fueros, para que los jurara y acatara, «algo a lo que no estaba acostumbrado».
A cambio, se convirtió en monarca de un reino «que era muy rico y muy culto», y donde «Teobaldo se sentía muy bien, porque estaba en un contexto de actividad cultural efervescente que enriqueció como poeta y compositor».

Cuatro grandes sombras oscurecen aún más la inoculación de vacunas caducadas

Expectación tras hallarse un planeta similar en tamaño y órbita a la Tierra

Pradales rubricó el PGOU por el que se imputa a la exalcaldesa de Zaldibar

La adicción a la pregabalina no para de crecer en los márgenes
