GARA BILBO

El nuevo traductor del euskara al castellano se puede usar en el móvil

Los ciudadanos disponen yade un nuevo traductor automático del euskara al castellano en internet, así como del inglés al euskera, que traduce textos cortos (máximo 1.500 caracteres) y páginas web, y que se puede usar en teléfonos móviles.

La consejera de Educación, Cristina Uriarte, y el viceconsejero de Política Lingüística, Patxi Baztarrika, presentaron ayer en Bilbo esta nueva fase del traductor automático creado por Lakua, nacido en 2012, durante el mandato de Patxi López.

Durante la rueda de prensa se realizaron varias demostraciones: por ejemplo, se tradujo del euskara al castellano la web de ayer de «Berria». El resultado, no perfecto, pero entendible, proporcionó perlas como «De influencia de un terremoto de 8,2 grados, cinco personas han muerto en Chile», o también «Muchos de EH Bildu acompañan a Arraiz, ido a declarar».

«Este traductor, al igual que todos los traductores automáticos, también tiene sus limitaciones. Nunca sustituirá al ser humano ni al traductor profesional; eso sería imposible; pero, en la vida cotidiana, para aprender o enseñar euskera y, en general en la comunicación entre las personas, el traductor será una herramienta importante», señaló el vicenconsejero Patxi Baztarrika.

El traductor está disponible en la siguiente dirección web: www.itzultzailea.euskadi.net.

Pero además, estos traductores automáticos también tendrán presencia en los teléfonos inteligentes. Las personas que tengan los sistemas operativos Android o IOS podrán descargar la aplicación y utilizar el traductor automático. Android está disponible en Google Play.